Sobhita Dhulipala and Naga Chaitanya Akkineni’s home life is not what you’d expect

In the days preceding this interaction, I looked at and resumed many interviews they have given, but today, Dhulipala, in particular, is the exact antithesis of his internet character. It is not, because it is often projected online, at high level or stoic or impenetrable, or elsewhere, as launched by the strait as its characters on the screen. She has nothing to do with her alter ego brood, Sita, in her beginnings in Hollywood Monkey (2024), as deep and tumultuous as his character Kaveri in his sun thieves’ sun The night manager (2023), or as hard to cook as Tara Made in paradise (2019). Instead, she is fun, gregarious and eloquent, dressed in a loose black T-shirt, her aglow face without makeup. Although she had a full day of work and not dinner in her belly, she drives with the punches with her Biryani by her bedside. How is it? She smiles, throwing her luxurious mane on one side. “I’m more comfortable in me today,” she said halfway. “But honestly, I think it has more to do with the characters I played. She also does it for a place of social clumsiness.” Sometimes it is just easier and safer to stay reserved. “Akkineni simply says:” Several times in the photos, I ask her, why don’t you smreck?
What is also imperceptible for the outside world is Dhulipala’s effortless capacity to adapt. “In Mumbai, she is the daughter of the quintesential city – cooling, hip, avant -garde – but back home in Vizag, she is deeply rooted in her culture,” explains Akkineni. However, he believes that she is more than the sum of her parts. “His Telugu, guy,” he said when he was asked what he admired about him, admitting that it took a while to record the first time that he heard her speaks. “My family also speaks Telugu, but I studied in Chennai, I picked up the Tamil outside and spoken English at home – so my Telugu is nowhere near his.
For Dhulipala, this linguistic link is deeply intimate. “In Mumbai, I got used to talking about other languages so much that I had forgotten what it was to speak Telugu with someone beyond my parents and my parents. They converse exclusively in Telugu – which escapes English only when the conversation exceeds the vocabulary of Akkineni. “Then she will go back and it melts,” he laughs, tapping her head simulated. Dhulipala summarizes him succinctly: “When I’m really happy or sad, it’s Telugu in my head. I radiate when they both tell me that they have never said these things before.” We have to talk to you more often “, pleasant Akkineni. I note in my calendar.